Клуб изучающих иностранные языкиВерсия для печати Джон Донн. Парадокс : Клуб изучающих иностранные языки Джон Донн. Парадокс
Любви не предавайся безрассудно!
Познать ее нам трудно.
Любой влюбленный твердо убежден,
Что любит только он.
«Я полюбил!» — тут смысл предельно точен:
«Мой путь земной окончен!»
Любовь нас губит яростным огнем,
А смерть — недвижным льдом.
Тот обречен, кто полюбил однажды.
Нет, мы не любим дважды!
Он только кажется живым с тех пор,
Обманывая взор,
И жизнь его мелькает перед нами,
Как меркнущее пламя:
Хоть час назад дыхание ушло,
Но в теле есть тепло.
И я любил, и смерть меня сразила,
Я стал себе могилой,
И, разделяя мертвецов судьбу,
В любви я как в гробу.
Джон Донн. Стихотворения
Перевод с английского Б. В. Томашевского.
Ленинград: Художественная литература, 1973. 168 с.Перевод: Борис Томашевский
⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860
Главная Регистрация Поиск Поэзия Фотогалерея Биографии авторов Статьи О сайте
Английский язык: Уроки Стихи Песни Песни для детей Загадки Диалоги
Испанский язык: Уроки Стихи Песни Мультфильмы Испанский для детей Упражнения Кроссворды Пословицы Загадки
Клуб изучающих иностранные языки Форум Конкурсы Рассылка Регламент Контакты
© 2023 г. vunsdorf.ru
Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".